045-264-9213
<営業時間>9:00〜18:00(土日祝休)

翻訳サービス

翻訳の最終目的に合わせて、最適な翻訳をご提供します

翻訳など、緻密さ、正確さが必要な言語を扱う業務では、品質と料金・納期は正比例するものとお考えください。しかし、お客様が求めるものが常に「最高」とは限らないことを私たちは理解しています。私たちはお客様の必要とする品質・納期などから、「最適」をご提案致します。

翻訳

翻訳の手順のイラスト

原則として、「翻訳」は「1次翻訳」と「チェック」がセットになります。たとえば日本語からドイツ語への翻訳の場合、まずドイツ語ネイティブの翻訳者が翻訳作業を行い(1次翻訳)、その翻訳物を日本語ネイティブの翻訳者がチェックします。最終的に、弊社コーディネーターが全体チェックを行い、納品致します

  • チェックなしで納品する場合、コストは抑えられますが、品質が落ちることが避けられません
  • 一般的なビジネス文書の翻訳料金例です。
▶︎翻訳に欠かせないクロスチェック(コラム)
対象言語 一次翻訳+クロスチェック
日本語→英語 12.5円~/字
英語→日本語 22円~/ワード
日本語→北京語(簡体字)、北京語(繁体字) 9.5円~/字
北京語(簡体字)、北京語(繁体字)→日本語 13円~/字

※日本語から各言語の料金については料金表をご覧ください。

対象言語 一次翻訳+クロスチェック
英語→伊・独・仏など欧州メジャー言語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語、インドネシア語、アラビア語など 22円~/ワード

※英語からその他の言語への翻訳料金、各国語⇔各国語の翻訳料金は、お問い合わせ下さい。

  • ミニマム料金:7,000円
  • 翻訳証明書発行手数料事業者捺印:2,000円/翻訳者の署名入り:5,000円
  • 正式なご発注後のお取り消しにつきましては、お見積り額の30%またはその時点での進捗分の翻訳料金をキャンセル料金として申し受けます。

【翻訳の取り扱い分野と取り扱い言語】

  • 手紙やe-mail、戸籍謄本といった個人的な内容から会議資料、取引資料などのビジネス文書、機械の取扱説明書や防災関連の説明書といったマニュアル類、各種証明書、契約書まで幅広い分野での翻訳サービスをご提供致します
  • 英語、中国語などメジャー言語をはじめ、アラビア語、フランス語、ドイツ語、ミャンマー語、タイ語、ベトナム語など、31言語に対応致します
  • 実績と対応言語はこちらまで

【ご注意いただきたいこと】

  • 翻訳において、品質は料金と正比例し、翻訳速度と反比例致します
  • お客様のご要望が常に「最高のもの」ではないことを私たちはよく理解しています。お客様にとって最も必要なもの=「最適」がなにかを私たちはご提案させていただきます。業務ご依頼の流れについてはこちらまで
  • 要約または部分的な翻訳をご依頼いただく場合には、要約そのもの、翻訳個所の抽出はお客様にお願いしております

【メリット】

  • コーディネーターが翻訳原稿の専門性、お客様のご要望に適った最適な翻訳者を手配致します
  • チェック、機密保持、フィードバックの反映を弊社が責任を持って行います
  • 事前の調整、確認が必要な場合には、お伺いして打ち合わせをさせていただきます

【デメリット】

  • 分量に比べて極端な短納期をご要望の場合、対応しかねる場合がございます
  • 希少言語での翻訳の場合、必ずしも適正なチェック要員が確保できない場合がございます

ご利用規約

通訳翻訳舎の提供する本ホームページのご利用、また通訳翻訳舎の提供する諸サービスのご利用に当たっては、ご利用者の皆様は以下の点に関してご了解ください。

 

  1. ご利用者は、本ホームページを閲覧およびご利用された時点で本ホームページに関する諸規定を了承し、本ホームページに関する規定・規約に拘束されるものとします。なお本規定・規約は事前通知なく改訂される場合があります。
  2. ご利用者は、本ホームページの利用にあたって一切の責任を負い、通訳翻訳舎に損害乃至迷惑を与えないものとします。本ホームページの利用にあたり、ご利用者が通訳翻訳舎または第三者に対して損害乃至迷惑を与えた場合、また紛争を生じた場合には、当該ご利用者は自己の責任で一切の問題を解決し、通訳翻訳舎はその責を負わないものとします。
  3. 本ホームページの情報に関し、通訳翻訳舎はその信頼性及び安全性について一切を保証致しません。ご利用者が本サイトおよびそれに帰する情報の利用で損害を被った場合についても責任を負いません。
  4. 通訳翻訳舎は、事前予告なしに本サイト上の情報の変更、削除、運用の停止乃至中止をする場合があります。またそれらによる障害について責任を負いません。
  5. 当ホームページおよびその他通訳翻訳舎のご案内表での単価のご案内は税別表示とさせていただいております。実際の見積り、請求時には消費税額を含めた総額表示にてご案内致します。価格については常時変動があり得ますのでご了承ください。
  6. ご依頼については、双方が取引について契約締結意思を確認した時点で成立するものとします。これについては必ずしも契約書を必要とせず、本ホームページ中のご依頼フォーム・メール・電話・FAXなどでご依頼(ご発注)・受注の意思表示を交換した時点で成立となります。なおご依頼が確定した段階で、ご利用者は、本ホームページの規定・規約につき了承したものと致します。
  7. 通訳翻訳舎の通訳、翻訳、その他関連サービスにつき、万が一通訳翻訳舎が提供したサービスが原因でご利用者の方に損害が発生した場合には、損害について補償致します。ただし、補償金額は、ご発注金額を上限とし、通訳翻訳舎はそれ以上の責任を一切負わないものとします。
  8. 通訳翻訳および関連業務の品質は金額、作業にかける時間と比例します。同じ通訳翻訳者が同じ案件を担当したとして、料金1万円で対応した場合と2万円で対応した場合では、前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。納期についても同様で、納期1日の場合と2日の場合では、やはり前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。通訳翻訳は単に言葉を移しかえるだけでなく、事前調査、確認作業など、複数の作業、段階を経て完成に至る、緻密な継続性が欠かせない作業です。
    納期、金額と品質の関連性につきましては、上記の通りご理解、ご了承の上、お申し込みいただくものとさせていただきます。
  9. 本ホームページ上に表示される商標、ロゴ、サービスマークは通訳翻訳舎及び他社の登録商標または未登録商標です。本ホームページの内容に関する著作権は、弊社が許可を得て利用している他社の登録商標または未登録商標を除き、原則として弊社に帰属します。事前に弊社の承認無き複製、改変、及び第三者への領布、販売、公表などの行為を禁止致します。
  10. 本利用規約の解釈、適用については日本法を準拠法とします。

 

閉じる