045-264-9213
<営業時間>9:00〜18:00(土日祝休)

韓国語専門の各種サービスを提供しています

通訳翻訳舎では韓国語の各種サービスを提供しています。サービスには韓国語翻訳韓国語通訳韓国語ナレーション韓国語DTP、その他各種韓国語サービスがございます。
通訳翻訳舎には複数の韓国語プロが在籍しており、案件ごとに適任の韓国語人材が担当いたします。

韓国語翻訳

◉ ネイティブ翻訳者と日本人翻訳者の2人体制で正確で高品質な翻訳

通訳翻訳舎では韓国語←→日本語の翻訳、また韓国語 ←→ 英語韓国語 ←→ 多言語等様々な言語の組み合わせの韓国語翻訳をいたします。対応の分野はインバウンド観光客に向けた各種案内、広告の翻訳からビジネスにおける専門資料、公的文章の翻訳、テレビや映画の映像翻訳等、幅広いジャンルにおける様々な媒体の翻訳に対応いたします。 

通訳翻訳舎では韓国語ネイティブ翻訳者と日本人韓国語翻訳者がチームで作業することにより正確で高品質な韓国語翻訳を行います。

韓国語通訳

◉ 条件に合った最適な韓国語通訳者を全国に手配

韓国語の通訳者を日本全国、また国外にも手配いたします。通訳の言語の組み合わせは韓国語←→日本語、場合により韓国語←→英語等の組み合わせも対応。通訳の形態は、同時通訳・逐次通訳・ウィスパリング通訳など様々な通訳に対応しています。
通訳翻訳舎には複数の韓国語通訳者が在籍、国際会議・観光アテンド・企業研修などの案件に合わせて適任の通訳者をご提案します。

韓国語ナレーション

◉ 韓国語ナレーターによるプロフェッショナルのナレーションを提供

当社の豊富なナレーション専門の人材の中から韓国語ナレーターによるプロフェッショナルなナレーション・レコーディングを行います。様々なご用件に合うご提案をいたします。

韓国語DTP

◉ 韓国語翻訳からDTP作業まで一括対応

パンフレット社内資料メニュー広告各種印刷物WEB媒体の韓国語DTP作業を行なっています。日本語媒体からの翻訳とDTPをワンストップで解決いたします。

その他韓国語サービス

◉ その他各種の韓国語サービスを提供しています。

現場でVTRを見ながらの映像翻訳、特集記事のネタ集めのため、世界 10ヶ国から外国人をあつめてインタビューしたい、ネイティブの手書き文字を正確に読み込むOCR開発のため外国人に来てほしい、日本語・外国語問わず文字起こし、韓国語での動画制作、アプリ開発など、様々なご要望にお応えします。お気軽にご相談ください。

  • 韓国語アンケート調査
  • 韓国語監修
  • 韓国語情報収集
  • 韓国語テレビタレント派遣
  • 韓国語動画作成
  • 韓国語アプリ開発
  • 韓国語文字起こし
  • 韓国語インタビュー

韓国語サービスに関するお問合わせ

韓国語サービスに関するご質問、見積り依頼(無料)などお気軽にお問い合わせください。

▶︎ お問い合わせはコチラ

ご利用規約

通訳翻訳舎の提供する本ホームページのご利用、また通訳翻訳舎の提供する諸サービスのご利用に当たっては、ご利用者の皆様は以下の点に関してご了解ください。

 

  1. ご利用者は、本ホームページを閲覧およびご利用された時点で本ホームページに関する諸規定を了承し、本ホームページに関する規定・規約に拘束されるものとします。なお本規定・規約は事前通知なく改訂される場合があります。
  2. ご利用者は、本ホームページの利用にあたって一切の責任を負い、通訳翻訳舎に損害乃至迷惑を与えないものとします。本ホームページの利用にあたり、ご利用者が通訳翻訳舎または第三者に対して損害乃至迷惑を与えた場合、また紛争を生じた場合には、当該ご利用者は自己の責任で一切の問題を解決し、通訳翻訳舎はその責を負わないものとします。
  3. 本ホームページの情報に関し、通訳翻訳舎はその信頼性及び安全性について一切を保証致しません。ご利用者が本サイトおよびそれに帰する情報の利用で損害を被った場合についても責任を負いません。
  4. 通訳翻訳舎は、事前予告なしに本サイト上の情報の変更、削除、運用の停止乃至中止をする場合があります。またそれらによる障害について責任を負いません。
  5. 当ホームページおよびその他通訳翻訳舎のご案内表での単価のご案内は税別表示とさせていただいております。実際の見積り、請求時には消費税額を含めた総額表示にてご案内致します。価格については常時変動があり得ますのでご了承ください。
  6. ご依頼については、双方が取引について契約締結意思を確認した時点で成立するものとします。これについては必ずしも契約書を必要とせず、本ホームページ中のご依頼フォーム・メール・電話・FAXなどでご依頼(ご発注)・受注の意思表示を交換した時点で成立となります。なおご依頼が確定した段階で、ご利用者は、本ホームページの規定・規約につき了承したものと致します。
  7. 通訳翻訳舎の通訳、翻訳、その他関連サービスにつき、万が一通訳翻訳舎が提供したサービスが原因でご利用者の方に損害が発生した場合には、損害について補償致します。ただし、補償金額は、ご発注金額を上限とし、通訳翻訳舎はそれ以上の責任を一切負わないものとします。
  8. 通訳翻訳および関連業務の品質は金額、作業にかける時間と比例します。同じ通訳翻訳者が同じ案件を担当したとして、料金1万円で対応した場合と2万円で対応した場合では、前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。納期についても同様で、納期1日の場合と2日の場合では、やはり前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。通訳翻訳は単に言葉を移しかえるだけでなく、事前調査、確認作業など、複数の作業、段階を経て完成に至る、緻密な継続性が欠かせない作業です。
    納期、金額と品質の関連性につきましては、上記の通りご理解、ご了承の上、お申し込みいただくものとさせていただきます。
  9. 本ホームページ上に表示される商標、ロゴ、サービスマークは通訳翻訳舎及び他社の登録商標または未登録商標です。本ホームページの内容に関する著作権は、弊社が許可を得て利用している他社の登録商標または未登録商標を除き、原則として弊社に帰属します。事前に弊社の承認無き複製、改変、及び第三者への領布、販売、公表などの行為を禁止致します。
  10. 本利用規約の解釈、適用については日本法を準拠法とします。

 

閉じる