045-264-9213
<営業時間>9:00〜18:00(土日祝休)

映画『ドライブ・マイ・カー』の手話指導・多言語監修を通訳翻訳舎が担当

映画「ドライブマイカー」イメージ画像

アカデミー賞受賞、カンヌ国際映画賞受賞という快挙を成し遂げた映画「ドライブ・マイ・カー」の劇中の外国語の監修、韓国語手話の指導、現場通訳を通訳翻訳舎が担当させていただきました。

プロジェクトの背景

映画の制作会社からのお問い合わせがあり、これから制作が始まる映画の中で登場する多数の外国語そして外国語手話の監修・指導が欲しいというとても特殊なご依頼をいただきました。ご存じの方も多いと思いますが「ドライブ・マイ・カー」は映画の中で色々な外国語が使われ字幕も使われるというユニークなストーリーでした。

課題

映画という特殊な媒体の中での多数の言語の通訳と翻訳が必要という課題でした。その中でも「韓国語手話」という日本では希少な言語の現場での通訳・指導という非常に難しい課題でした。また、コロナの真っ只中という状況もあり韓国から通訳者を呼び寄せる難しさも重なりました。

解決策

通訳翻訳舎の持っている広い人材網から各言語のエキスパートがそれぞれの言語を担当。韓国語手話に関しても通訳翻訳舎と繋がりのあった自身も聴覚障害者で日本の手話と韓国語手話を操るスーパー手話通訳者の桑原絵美さんが担当。今回の映画の難題をクリアしました。

お客様の声

映画は無事に完成し「ドライブ・マイ・カー」は様々な快挙を達成。監督からは感謝の言葉をいただき、またお仕事を依頼したいとのお言葉をいただきました。

『ドライブ・マイ・カー』公式サイトはこちら
https://dmc.bitters.co.jp

クライアント
映画制作会社
媒体
映画
業務
外国語監修、手話指導
言語
対応人材
韓国語手話通訳者、中国語通訳者、タガログ語通訳者、 インドネシア語通訳者、マレー語通訳者、ドイツ語通訳者
日付
2020/10/28

ご利用規約

通訳翻訳舎の提供する本ホームページのご利用、また通訳翻訳舎の提供する諸サービスのご利用に当たっては、ご利用者の皆様は以下の点に関してご了解ください。

 

  1. ご利用者は、本ホームページを閲覧およびご利用された時点で本ホームページに関する諸規定を了承し、本ホームページに関する規定・規約に拘束されるものとします。なお本規定・規約は事前通知なく改訂される場合があります。
  2. ご利用者は、本ホームページの利用にあたって一切の責任を負い、通訳翻訳舎に損害乃至迷惑を与えないものとします。本ホームページの利用にあたり、ご利用者が通訳翻訳舎または第三者に対して損害乃至迷惑を与えた場合、また紛争を生じた場合には、当該ご利用者は自己の責任で一切の問題を解決し、通訳翻訳舎はその責を負わないものとします。
  3. 本ホームページの情報に関し、通訳翻訳舎はその信頼性及び安全性について一切を保証致しません。ご利用者が本サイトおよびそれに帰する情報の利用で損害を被った場合についても責任を負いません。
  4. 通訳翻訳舎は、事前予告なしに本サイト上の情報の変更、削除、運用の停止乃至中止をする場合があります。またそれらによる障害について責任を負いません。
  5. 当ホームページおよびその他通訳翻訳舎のご案内表での単価のご案内は税別表示とさせていただいております。実際の見積り、請求時には消費税額を含めた総額表示にてご案内致します。価格については常時変動があり得ますのでご了承ください。
  6. ご依頼については、双方が取引について契約締結意思を確認した時点で成立するものとします。これについては必ずしも契約書を必要とせず、本ホームページ中のご依頼フォーム・メール・電話・FAXなどでご依頼(ご発注)・受注の意思表示を交換した時点で成立となります。なおご依頼が確定した段階で、ご利用者は、本ホームページの規定・規約につき了承したものと致します。
  7. 通訳翻訳舎の通訳、翻訳、その他関連サービスにつき、万が一通訳翻訳舎が提供したサービスが原因でご利用者の方に損害が発生した場合には、損害について補償致します。ただし、補償金額は、ご発注金額を上限とし、通訳翻訳舎はそれ以上の責任を一切負わないものとします。
  8. 通訳翻訳および関連業務の品質は金額、作業にかける時間と比例します。同じ通訳翻訳者が同じ案件を担当したとして、料金1万円で対応した場合と2万円で対応した場合では、前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。納期についても同様で、納期1日の場合と2日の場合では、やはり前者の場合の納品物の品質が落ちることは避けられません。通訳翻訳は単に言葉を移しかえるだけでなく、事前調査、確認作業など、複数の作業、段階を経て完成に至る、緻密な継続性が欠かせない作業です。
    納期、金額と品質の関連性につきましては、上記の通りご理解、ご了承の上、お申し込みいただくものとさせていただきます。
  9. 本ホームページ上に表示される商標、ロゴ、サービスマークは通訳翻訳舎及び他社の登録商標または未登録商標です。本ホームページの内容に関する著作権は、弊社が許可を得て利用している他社の登録商標または未登録商標を除き、原則として弊社に帰属します。事前に弊社の承認無き複製、改変、及び第三者への領布、販売、公表などの行為を禁止致します。
  10. 本利用規約の解釈、適用については日本法を準拠法とします。

 

閉じる